La trilogía de películas de "Lupin the Third" será lanzada con doblaje latino por TMS Entertainment
El doblaje fue realizado en el estudio Marmac Group, en Argentina, por encargo de Bang Zoom! para TMS. Marmac ha sido el encargado de otros proyectos relacionados con la franquicia, incluyendo "Lupin III: Parte 5" (doblaje enlatado), "Lupin III: Parte 6" (disponible en Max) y "Lupin III vs. Ojos de Gato" (en Prime Video), con un elenco consistente en todas estas producciones.
Lupin y Jigen se infiltran en Doroa Este para capturar el tesoro secreto Little Comet. La Reina Malta, una cantante de Doroa Este, acaba de ser asesinada en los alrededores de Doroa Oeste, provocando una tensa situación en la frontera. Los dos consiguen hacerse con el tesoro, pero un francotirador trata de eliminar a Jigen en su huida. Jigen se las verá con una peligrosa amenaza, Yael Okuzaki , un asesino que prepara las tumbas de sus objetivos antes incluso de matarlos, y él ha preparado una tumba para Jigen...
Un jefe de la yakuza contrata a Goemon Ishikawa, un samurái moderno, para protegerlo a bordo de su casino de cruceros. Todo sale mal cuando el famoso ladrón, Lupin III, intenta robar el barco. Lupin está siendo perseguido por un hombre poderoso y misterioso: el llamado "Fantasma de las Bermudas". Con el empleador de Goemon muerto en el caos resultante, su honor está en juego y la única forma de preservarlo es con sangre. Pero este oponente es como ningún otro, y para hacer las cosas bien, Goemon puede necesitar afilar no solo su espada, ¡sino también él mismo!
Fujiko está a cargo de Gene, un niño que podría ser la clave para localizar los 500 millones de dólares que su padre malversó de la compañía Godfrey Mining. Esta empresa contrata a Bincam, un asesino con la habilidad de manipular los corazones de las personas, para recuperar el dinero.
En paralelo, TMS también ha trabajado en la localización al portugués brasileño de otras producciones, como los episodios 26 al 50 de "Kenichi" y las OVAs de "Magic Knight Rayearth", ambas series que ya contaban con doblaje latino desde hace varios años.
Aunque aún no se han revelado fechas específicas para el estreno de las películas de "Lupin the Third", estos anuncios destacan la creciente apuesta por la localización de series y películas de anime para las audiencias de Latinoamérica y Brasil.